英語を流暢に話せたらいいなあという思いは日本人の劣等感の典型的なものであろう。もちろん私もそれに該当する。
一応文学部出身なので、学生時代の語学の授業は大変厳しかった。必修科目で外国人教師の英語の授業もあった。前向きに本気で取り組まないと単位が取れない。だからそれなりに頑張る。それがそのまま持続していたら、ある程度のスキルが身に付いてもっと国際的な感覚の人間になっていたかもしれない。ひょっとしたら若い時分に日本を飛び出していたかもしれない。まっ、今では考えられないことであるが。
しかし現実は、インセンティブがなくなるとみるみる英語から遠ざかっていく。これではいかんと、社会人になってから、TIMEやNewsweekなどの英文雑誌の定期購読を申し込んだことがあったのだが、長続きせず結局は読まずに積読状態なってしまった。その後カセットテープの英会話教材も買ったが、全く聴かずに友人へ譲渡してしまった。恥ずかしながら、若い頃は英語学習のために結構ムダ金を注ぎ込んだものだったのである。
振り返ってみて思うのは、日々の生活の中で英語や英会話の必要性がほとんどなかったからという理由と、単なる憧れ的な動機で取りかかろうとしたからうまくいかなかったのだろう。海外に出なければならないなどの切迫した理由が生じていれば、こんなことにはならなかったはずだ。
さて、そもそも日本人にとって英語文化とは何なんだろうということにもある時期から気づいてきた。主語と述語がしっかりした構文の英語(それ以外の欧米語も同じ)には、折にふれて自分の意見を表明しなければ暮らしていけない英語文化の精神的な風土というものが土台としてある。その土台をまず意識しないと会話だってうまく成立しない。私はこうだと判断するというスタンスは、生きていく上で呼吸するように必要なことなのだ。
日本の英語教育の根本的な問題というのも、そこから始めないと実のある改革はできないのではないか。英語力を磨くためにディベートするのが望ましいと考えても、ディベートをごく自然に行う生活意識を持たせないといけない。
これは実に大きな問題である。だから、英会話重視ということで、リスニングの教材を豊富に揃えたりしてもなかなか上手くいかない。ネイティブの先生を招いても、そこからさらに充実した英語生活が拡がるという訳でもない。
海外留学などをすると、そこでの生活が否応なく押し付けられる。そこでの会話生活に対して是非の判断はできない。ただ素直に受け入れるだけである。そこまで追いつめられて英語が習得され、相手と対等に会話する力が身に付く訳である。そしてそこで叩き込まれた英語は生活の一部として持続性もある訳である。
極端な言い方をすれば、欧米人の価値観、倫理観を持たないと英語はうまく使いこなせない。ある大学の学長が自分の人生を振り返って、教育や研究に対してやるべきものはやったという充実感を持っているが、他方でもっと英語が流暢に話せればよかったなあという後悔の念をカミングアウトしていた。若い時分にアメリカ留学の経験があったというのに、なおも残念な気持ちを抱いている。ネイティブスピーカーと、ウイットに富んだ会話が出来るようになるまでには相当の時間と努力が要る。なるほどなぁと思った。たかが英語、されど英語なのである。2番目の言語を身に付けるというのは大変なこと、生半可なものではない。
Loading...



















































私の家内の感心するところは、若い頃から毎日欠かさずNHKのラジオ英会話を聞いているところです。いろんな事情で高卒ですが、今ではネイティブに近く、逆に外国人に日本語を教えています。こんなたゆまぬ努力をするところは自分には真似できません。要するに英語教育でもなんでも本人のやる気と欠かさぬ努力でしょう。
潤さん、ありがとうございます。
私のやる気の無さを恥じ入るばかりです。