またもや二か月更新ナシ!はぁ~!
先日、シン・ゴジラを見ました。特にマニアックなゴジラファンでもないが、日本ではロングランヒットになり、興味津々だった。そこで台湾でも上映されると、早速拝見。
久々にホントに面白い映画だった。また、長セリフだったので、字幕スーパーを見て翻訳者はかなり苦労したなぁ~とシミジミと感じました。
そんな中で、シン・ゴジラの「シン」、新、真、神などに解説されているが、台湾は「正宗哥吉拉」、中国は「新·哥斯拉」、香港は「真·哥斯拉」などのタイトルがついた。
哥吉拉や哥斯拉はゴジラの発音に似ている漢字をつけのたが、「シン」の訳、香港は「真」、中国は「新」と日本の解説に沿っていますが、台湾だけ「正宗」!
「正宗」を日本人が読むと「マサムネ」、名刀正宗、菊正宗などになり、あまりピンと来ないが、中国語では「正統」の意味。
中国や香港の「新」「真」と違い、台湾はあえて「正宗」に訳すことによって、コレぞ正統派!正真正銘のゴジラだぁ~!との意味合いも取れて、かえって適訳かもしれない。
ちなみに、映画見て一番面白かったところ、内閣総辞職ビーム……ガオ~~……^_^;
以上、中秋節の連休なのに台風通過中の台湾からでした
Loading...


















































シン・ゴジラ観られたんですね!
いろいろ観たい映画があるのですが、なかなか時間がとれずストレスたまっています~(T_T)
ゴジラは違うのかもしれませんが、恐竜が好きです。
マニアックな知識はありませんが、ただ単純にとくに「ガーッ」と大口を開けて
敵を威嚇する(想像ですが)ところが、サイコウに格好よく思えるのです^^
竹田さん コメントありがとうございます
今度の連休にシン・ゴジラを御覧になられたらいかがでしょう
ある意味でストレス発散に持って来いの映画ですよ
….新葉館東京オフィスを壊しているから………^_^
見てのお楽しみ
台湾での台風被害をお見舞い申し上げます。
日本のテレビでも台湾の台風通過中の映像が流れました。
物凄い大型台風でしたね。
青春さん宅への被害はありませんでしたか。
楽生師匠
お見舞いありがとうございます
台湾は中秋の連休なのにスーパー台風が襲来
北部は特に被害はなかったが、それでも
暴風に見舞われ歩けなかった状態です
その後台風16号は台湾に寄り道して
日本に遊びに行く予定です
お互い台風「一家」に気をつけましょう