クリスマスソングの定番と言えば、「ジングルベル」や「きよしこの夜」、さらに「赤い鼻のトナカイ」などの他に「もろびとこぞりて」というのもよく歌われる有名な曲である。私は中学生の頃にこの歌に出合った。
耳から入るこの歌の歌詞がさっぱり分からない。そもそもタイトルが全く理解できなかった。今だからこそ、漢字で書けば『諸人挙りて』となることは承知しているが、やはり田舎の平凡な中学生の私には無理である。文語調で宗教色も強く出ている。
私は勝手に『モロビ』と『コゾリテ』という二人の人間の名前だと思い込んでいた。音楽の授業でワーグナーの「トリスタンとイゾルデ」という楽劇を知って、それに引っ張られて勘違いしたのかもしれない。シェークスピアの「ロミオとジュリエット」とか、アニメの「トムとジェリー」とか、外国人名の組み合わせもいろいろ目にする。これも影響しているだろう。
その後高校生になって、この歌の原題が「Joy to the World」であることを知って驚いた。1971年頃にスリードックナイト が歌って大ヒットした「喜びの世界」の原題と全く同じだったからである。「喜びの世界」の方は今でもテレビコマーシャルに使われたりするスタンダードナンバーになっている。知らない人でもイントロを聴けば「これか」とすぐ分かることだろう。ちなみに言うと、歌詞の内容は全く違うものである。
「もろびとこぞりて」は長く「モロビとコゾリテ」と思い込んでいた顚末をここまで話してきて、こんな勘違いは誰にでもあるのではないかと、ふと思った。拙文を読んで、自分の体験談を思いついた場合は、コメント欄に書き入れて欲しい。
Loading...



















































夫編(すでに公表済みのネタですが)
1 「諸人こぞりて」の「主は来ませり」を掛け声だと思い、「シュワッキマッセーリー」と勢いよく歌うものと思っていた。
2 「学生時代」の「蔦の絡まるチャペルで祈りを捧げた日」を、「ツタノ(という土地)からマルチャペル(という土地)で祈りを捧げた日」と、巡礼の旅だと思っていた。
私編
1 ピンキーとキラーズ「恋の季節」の「私は裸足で小さな貝の舟」を、「小さな櫂の舟」だと思っていた(幼稚園児ぐらいだったので、らしからぬ勘違い?)。
2 「お富さん」の「粋な黒塀見越しの松に」を「黒兵衛さんって誰だろう?」と思っていた。
3 銭形平次の主題歌の「かけてもつれた謎を解く」を、「謎(の)おとく(さん)」という女の人だと思っていた。
久美子さん、待ってました! ありがとうございます。
みんなに呼び掛けて、誰も応答が無いのは淋しい限りでした。独居生活の身に沁みます。
「シュワッキマッセーリー」は、私も理解できず、ウルトラマンの「シュワッチ」をいつも連想していました。旦那さんによろしくお伝えください。